#how to learn a foreign language
Explore tagged Tumblr posts
Video
youtube
How to Learn Any Foreign Language 7x Faster by Yourself
#youtube#language learning#polygot#learn languages#how to learn a language#how to learn a foreign language
1 note
·
View note
Text
it's ironic that, for someone who is able to speak several languages, my ability to verbally communicate disappears really often
#bad mental health moment👺#i swear i didn't want to disappear for 3 months it just happened#idk how to tag this#srsly why is talking to people so hard. why is my brain so silly#langblr#languages#language learning#polyglot#studyblr#memes#foreign languages#avpd#← look at me coming out in tags. pathetic#autism#← don't have a diagnosis but starting to consider the possibility. heard about autistics having this sort of problems as well#social anxiety#← this is a classic. i hate classics though /j
33 notes
·
View notes
Text
Important PSA: Do not ask linguists how many languages they speak. Linguistics is the scientific study of language, investigating things such as (but not limited to): how language can be modeled as a complex logic system; the cognitive processes and neurological structures that support the acquisition, storage, and usage of language; the biological and acoustic mechanisms involved in the production/perception of language; how language influences society and how society influences language.
Other things linguists do: work with communities to document or revitalize dying languages; develop dictionaries; work on language modeling software; consult for copyright litigation; reconstruct dead languages.
Really lucky linguists get hired by Hollywood to create fictional languages for sci-fi and fantasy blockbusters.
What linguists do not do: spend all day learning foreign languages. (Alas, if you are a linguist who enjoys learning foreign languages, you must do it in your free time, not during work hours.)
Also! Another important PSA: Any linguist who has learned, like, anything about language, WILL NOT JUDGE YOUR GRAMMAR! Do NOT apologize to a linguist for how you speak. Remember: no dialect is "more correct" than another. There is literally no objective criteria with which you can compare two languages or dialects and decide one is "better" than the other. If you are communicating successfully, you're doing language right!
#linguistics#i don't spend all day learning foreign languages#i spend all day experimenting on infants#hashtag not judging your grammar#just studying how you acquire it#my soapbox
76 notes
·
View notes
Text
funny enough im onky familiar with chinese romanization systems despite not speaking it. Ive got no idea how aby other languages work
#in all fairness cn has a LOT of systems#bcs the tknes and dialects both#like one system might work for mandarin but not for hokkken or vice versa#and no one can agree how to show the tones#i like the accent marks to represent tones but it really only works for dialects like mandarin that use four tones#otherwise you get into usinf h's and whatever#HOWEVER the accebt marks dont work super well for languages that use. accents#like english doesnt use them but spanish or portuguese or italian or french or. a lot if them. i assume it wouldnt work as well#gwoyeu is nice I do enjoy it but it has more of a learning curb I feel#its a chinese system instead of a foreign one so maybe its helpful to cn speakers idk#im not super familiar w/ it but I actually do like the pinyin used in taiwan#ofc hanyu pinyin js more common so im a lot more used to seeing it#but the slecufic ways they write vowels is nice#HOWEVER. zh- my good friend zh- is MURDERED. so alas I dont love it#i do not like wade-giles.#anyway this is all just me talking. its personal opinon + i dont even speak chinese so take it with a grain if salt
7 notes
·
View notes
Text
guys i may have pieced together a sentence in russian without putting it in a translator. thank you loanwords
#I WAS ABLE TO PIECE IT TOGETHER!!!!!!#AND I RECOGNIZED SOME WORDS???? which was sick bc ive been slacking off for awhile#also somehow i got better at figuring out the pronunciation words? dunno what changed but!!! it did!!!!!#and remembering how to pronounce a word adds another layer of memory which is great for learning and ect ect anyway#language learning#learning russian#learning languages#foreign languages#langblr
23 notes
·
View notes
Text
For some reason whenever I try to use a foreign language in a dream (which happens on an oddly regular basis), I'm entirely lucid, no matter what the rest of the dream is like. Last night I was trying to translate part of a Shakespeare play into French (why? who knows!) and grumpily trying to remember if I was doing past tense right because I kept mixing it up with Spanish rules.
#my dream can be as weird or disjointed as it wants#as soon as a foreign language comes into play I'm locked in and mentally rifling through my class notes#i don't know why this happens#sometimes I even remember vocabulary waking me had forgotten so there's that#a few weeks ago in a dream a guy went oh you're learning Chinese? say something#and I was like noooooo I don't know how to do any of the tones :( I have hearing loss :( :(#for the record I prefer French past tense rules to Spanish past tense rules
18 notes
·
View notes
Text
My friend just completed an 800 day duolingo French streak I only wish to have her sense of commitment
#how#duolingo#French#French language#French learning#language learning#foreign language#duolingo streak#text
7 notes
·
View notes
Text
Did decide to do an update on Facebook since it's been 3 years and most of my overseas friends are there instead of other socmed, and one of my former students gave me an update in return and 🥺🥺🥺🥺

Guys I'm legitimately going to cry okay it started while I was typing tags I'm crying
#kite rambles#i actually look back on my time at my first school a bit sadly because i learned SO MUCH about how to be better overseas#and would think i let students down by not being better#so to see something like this#i wish i hadn't burned out of the classroom#it's a good cry but still#this student was a foreign exchange student with english as a second language so it feels even more 🥺🥺
11 notes
·
View notes
Text
god i hate this course. but it's good for me to do something i hate if it gets me back in the groove of forcing myself to do academics.
#taking a course on teaching english grammar to foreign language speakers (may be able to help a number of students i know?)#but its mostly selfish because i really really hate grammar and learning how to teach and also fully-online classes#so this is a trial by fire to get my ass in gear#to prepare for the actual master's course i just got accepted into#bc i graduated 6 years ago and im rusty on being on this side of the classroom
4 notes
·
View notes
Text
My dinosaur of a laptop is so old that not only can't it support anything past Windows 10 (and it struggled like hell to update to it), but it also apparently can't support Ubuntu and I'm having trouble trying to install Linux. I think but I really have no idea what I'm doing that I can get Linux to work but it's going to require some tinkering and yeah I'm not an IT. Welp. Backing up all my files on my external drive first and then we'll try and see.
#rapha talks#love tinkering with my dinosaur laptop my baby is sooo old it's a miracle it's still going on#anyway if anyone know how to explain to me how to install linux as if i was a 5yo child that'd be neat#because all that thing about iso and verify the iso and the bootable usb stick and all that is a completely foreign language to me#and as much as i like to learn new languages this one might be too complex
5 notes
·
View notes
Text
i started watching onmyoji because we’re going to japan again in march, and i want to be able to get around more easily wrt japanese
and uh oh i have gotten attached to these guys
#seg.misc#onmyoji netflix#yes i know anime isn’t a good way to learn japanese#but watching foreign language media is also how i taught myself english as a child#and also engaging with works in a language you’re learning builds listening skills
5 notes
·
View notes
Text
buying hozier tickets for brussels was a reasonable decision and necessary for my mental wellbeing
#had to cancel my dublin plans and my ticket for dublin just got sold#and i was really sad i couldn't see him live this year and I've been thinking about that Belgium option for over#a week now and today my brain just quit#let's goooooo#i know i Will be speaking Korean when trying to communicate in French there#(yes that was my first concern when i bought it. like fuck. i forgot everything I've learned in the 9 years of French I've had#at school AND whenever i try to speak a language other than english i automatically switch to korean grammar because that's my main foreign#language now apparently.#the second concern was: fuck. how do I get there (NOT BY TRAIN!!!) (but there will be trains involved. i have no choice. BUT IT'S WORTH IT)#anyway#self control#I'm good at that#void screams#hozier#concert stuff
12 notes
·
View notes
Text
is there any handbooks or whatnot on what the half illithid state would give or is that just a bg3 thing but anyway in my interpretation I imagine it literally opens up shri’iia’s mind and now her senses are heightened, she’s so hyper aware of everything and she probably can see shrimp colours. i also think the language barrier falls apart too, and she’s able to speak freely in common or whatever language like it’s her own and I think it’s def easier for her to infiltrate anyone’s mind and communicate telepathically like a mindflayer does. the illithid powers comes easier too, and she performs it as if she has already done it a thousand times since there’s no need for practice ; it feels as if it’s innate and the temptation to unlock more of this power and develop herself further is so very present since she’s aware she’s barely scratching the surface of what this newfound form offers. what more could she do if she embraced this form? how great could she be? but then her more human side would come back and she’d find herself more disturbing. the insecurity over this new form would return as well as the regret since she was barely finding her own self before, now she’s lost it again.
#regression arc shri’iia where she fully embraced the ceremorphosis bc she doesn’t think her past self - the failed paladin is worth#anything 🥳 with no one to devote herself to - with her goddess rejecting her - how is she meant to serve when they don’t want her devotion#but then this new form gives her power…. makes her better than she was and better than she will ever be#bc in that scenario she doesn’t think she can go on as an oath breaker and she refuses to pursue that freedom#bc it’s new and unsettling. she uses the ceremorphosis her ticket out#which is - once again - a choice acted from her fears lol#but I like that constant dilemma with half illithid shri’iia where she’s so tempted to just say fuck it and embrace this new thing#but bc she’s been exploring this new freedom and herself prior she doesn’t want to give up on herself anymore too#so she actively refuses it. just use her new illithid powers when it’s necessary but not indulge in it#ntm she didn’t even take the worm bc she wanted to - it was out of impulse bc of her own fears once again#like rlly big part of the oathbreaker arc is her not being so scared anymore. n to b brave!! not just in battle…#on a lighter note I do like the thought of illithid shri’is just telepathically talking to people lmfao#like she’ll just say random shit. refuse to elaborate then leave#also I think when she speaks common fluently it feels foreign in her mouth like it doesn’t feel right but she sounds right#like it’s someone else saying the words for her but it’s her voice and her thoughts. but it just doesn’t feel right#and when the worms are gone she loses this ability and she has to learn all over again 😔#but how exhilarating it would be for her to actually express her own thoughts and opinions#and there’s no language hindering her. like that’s such a special moment I think#shut up about bg3.
5 notes
·
View notes
Text
Shoutout to folks who ask you to translate a popular foreign language song after just one lesson.
2 notes
·
View notes
Text
@yummysuika @ospreywhite I really appreciate your translation work; can you explain more about shichen timekeeping to me? Because I know a tiny bit of modern Mandarin Chinese, but I can't recognize the shichens as the zodiac animals:
Zi (I don't know "rat", so I actually can't make any argument here.)
Chou (I don't know "ox", but I reasonably could have expected "niu" for "cow".)
Yin (I know "tiger" as "hu".)
Mao (I don't know "rabbit", but to me "mao" is "cat".)
Chen (I know "dragon" as "long".)
Si (I don't know "snake", but now I find it interesting that it sounds like death, like snakes could be seen as evil in Chinese culture similar to how they are seen in the Christian world.)
Wu (I know "horse" as "ma".)
Wei (I know "sheep/goat" as "yang".)
Shen (I don't know "monkey", but I would have expected "Sun" or "Wu" or "Kong" because of "Monkey King".)
You (I know "rooster/chicken" as " ji".)
Xu (I know "dog" as "gou".)
Hai (I don't know "pig/boar" unless "pork" and "pig" are the same "siu".)
I tried asking my parents, but they just starting talking about how the Chinese zodiac is actually a 60-year cycle with the 12 animals and the 5 elements. So are these shichen names the "Pre-Han dynasty semi-descriptive terms"? Is it kind of like the difference between "midday" and "noon" in English? The former is a "descriptor", the latter is a "name", but they "mean" the same thing?
(I tried checking the etymology for "noon" on dictionary.com, so to be fair "ninth hour" is a descriptor, but in Modern English it's not really recognizable as such and so for the sake of my shichen question, I'm calling "noon" a "name".)
Or is this another language/dialect or due to the evolution of language (changing words and pronunciations)?
I was also looking up the Dragon Boat Festival being on the unluckiest day of the year, and it says, "The Chinese name of the festival is pronounced differently in different Chinese languages. Duanwu (端午) literally means 'starting horse'—i.e., the first "horse day" of the month according to the Chinese zodiac." so I was able to get the exact character for "wu". I think it's interesting that Wikipedia says "literally ... horse" but putting 午 into Google Translate yields "midday, noonday, seventh earthly branch, 11 a.m.-1 p.m." It's unfortunate that Wikipedia only says "different Chinese languages" for "Duanwu" instead of specifying them or time periods, but I appreciate it listing different romanizations by country for Cantonese.
Would you say there's any pattern to Chinese writers or English translators using the above terms vs. using "hour/time/head/body/tail of the (insert zodiac animal here)"? Like if one sounds better for a historical fantasy setting, or choosing to use the pinyin in English instead of translating to not be translating literally? ETA: I should have gotten onto a computer sooner. I asked my parents and then you guys because searching "shichen" in Wikipedia just resulted in https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_units_of_measurement. But further digging took me to https://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_Chinese_timekeeping. I'll probably get answers there (Maybe I'll even be able to explain to my dad why he was thinking of ten stems and not matching mathematically with "60 is from 12 times 5, not 10 times 6" when he was trying to lecture on the 60-year cycle for the Chinese zodiac, lol.), so my apologies for bothering you. I'd still appreciate your thoughts on what was formerly the last paragraph about writing and translation choices!
#Chinese#Mandarin#language#writing#translation#timekeeping#shichens#Chinese zodiac#I think language is so cool and I am loving applying my interest to Chinese#Step aside English and Spanish and other Western languages#Also I am sadder for my parents that I haven't learned either of their dialects and I'm wondering about dialects dying out in China like ho#foreign languages die out in diaspora as immigrant generations increase#or like the formal eradication and reintroduction of languages like Hebrew and Welsh#Also me trying to flex my minimal Mandarin skills while reading needs to be taken with a grain of salt#I know just enough to hang myself (if even that much)#It's one thing to infer from context that a cardinal direction or number was untranslated in a name#But I was so wrong trying to figure out “Ballad of Sword and Wine” vs “Qiang Jin Jiu”#I was like I don't know “ballad” but “sing/song” is “chang/chang ge” so maybe the lower vocab word is used for multiple words and/or change#pronunciation slightly or the higher vocab word happens to be similar in pronunciation#maybe “jin” is a different spelling/pronunciation for “sword” as “jian” and of course “jiu” is “wine/alcohol”#But no when I did more digging and found fan translation notes and the Chinese characters even though the fan translation is gone#it turns out the English title is a figurative/interpretive title translation instead of a literal one#When I have the spoons I should retry finding the Chinese Wikipedia page for Li Bai's poem and plugging the poem into Google Translate#and attempting poetry analysis. I'm already having Thoughts about the title and the first book#not even the whole story#isn't available#I just love books so much and it's so cool how someone chooses the title for a story
3 notes
·
View notes
Text
rewatching young royals and now i wanna learn swedish :/
#i already know some of it :/ but not enough :/#not nearly enough :/#my mom would be so disappointed (no she wouldn’t)#my biggest flaw is i watch a show/movie in a foreign language and i immediately wanna learn that language#learning new languages is hard :/#also i kinda forgot that this is like. a good show LMAO#i remember being so surprised at how intense and kinda evil ppl are in it!#love it#it’s also silly though of course
6 notes
·
View notes